The Secret Lives of Dolls, Plants, and other Inanimate Objects

In 2011, Jeff Barton, the Cotsen Catalogue Project cataloger, was inspired to write this post after working on some wonderful nineteenth-century picture books.   His take on them is worth revisiting.  

One of my favorite old Twilight Zone episodes imagines what happens to department store mannequins “after hours”: they come to life with human interactions and desires–including the desire to see the world of real people outside the store… Rod Serling was widely (and rightly) praised for imagining the interior lives of inanimate objects, animating them, and imbuing them with “humanity.”

Tenniel's famed illustrations of anthropomorphized playing cards in Alice in Wonderland.

Tenniel’s famed illustrations of anthropomorphized playing cards in Alice in Wonderland.

Yet a reader of nineteenth-century children’s books will find nothing all that startling about inanimate objects coming to life.  We’re all familiar with the pack of playing cards that springs to life in Alice in Wonderland led by the notorious Queen of Hearts (“Off with her head!”)–although truth be told, animated playing cards appeared earlier, in William Newbery’s History of the King and Queen of Spades (published in the early 1800s).

And several relatively early Warne toy book titles present similar imaginative renderings, using the toy book’s unusual synergy between text and illustrations.  In Warne’s Jack in the Box (issued between 1866 and 1881), a Christmas gift jack-in-the-box magically seems to animate himself and he adopts a changing series of different costumes and personas:sailor, grenadier, ploughman, carpenter, jester, harlequin, and back into a sailor. Three-quarter page chromoxylographs vividly present the changes described in the verse text and show the children audience’s delight at them.

Frontispiece ill. depicts Violet as a doll handed over to Fanny, and last ill. returns Violet to an inanimate state as Fanny the now-mature Fanny passes her along.

Frontispiece ill. depicts Violet as a doll handed over to Fanny, and last ill. returns Violet to an inanimate state as Fanny the now-mature Fanny passes her along.

And in Warne’s Life of a Dollissued between 1867 and 1868, Violet, the doll belonging to a little girl named Fanny, is presented as a play-thing in England who somehow comes to life and accompanies her mistress on a journey overseas when Fanny’s colonel father deploys to India. As Fanny’s constant traveling companion–much like other female traveling companions common in fiction of the time–Violet “becomes a great traveler” and is pictured visiting “exotic” sights in Indiaand later being received at the French court,” where she receives a diamond locket from Empress Eugenie, who has “heard of the little English girl’s walking doll.”(Eugenie fled France for England in 1870 with the onset of the Franco-Prussian War, which would seemingly confirm a publication date before then.)  But after Fanny’s family returns to England a number of years later, the now-older Fanny “no longer cared to play with dolls,” so she gives Violet to her younger cousin, Amelia.

Fairly standard narrative fare, but extended here by the accompanying graphical element.  Violet is first described and pictured as an inanimate doll. Then, the text narrates that Violet “stood up” by Fanny at a party, and most of the chromoxylographed illustration panels in the story depict her as an ambulatory active entity, magically imbued with the ability to move through means unspecified. The very last quarter-page illustration presents her as a mere doll again though, as she is being handed over to a new owner, thus returning her to the inanimate state she had at the beginning of the story.

What sort of imaginative alchemy, or narrative “instability,” is this?  The apparent answer, I think, lies in the last lines of text, which tell us that Fanny herself “wrote this life of a doll,” so she is the fictive author of the narrative. But while the text may be Fanny’s, the illustrations seemingly present what she herself imaginatively experiences when her doll “comes to life.”  A reader could read Fanny’s text alone as a child’s figurative speaking while daydreaming about playing with her favorite doll (just think of how most American Girl advertisements present girls and their dolls).  But the illustrations clearly show Violet as a moving, apparently living, entity–and they thus add a literal aspect to the overall presentation of her coming to life.

Most ills. present Violet as "a walking doll," as when she amazes the "Hindoos," who bow in homage, or receives a locket from the Empress. Perhaps Fanny's child's imagination is the transformative force?

Most ills. present Violet as “a walking doll,” as when she amazes the “Hindoos,” who bow in homage, or receives a locket from the Empress. Perhaps Fanny’s child’s imagination is the transformative force?

Illustration in Life of a Doll thus functions in an almost metatextual way, commenting on the text and expanding its meaning to a reader/viewer in a way that seemingly goes far beyond the role we usually assign to illustrations “depicting” a narrative or “accompanying” it.

It shouldn’t really surprise us that the imaginative feats in Life of a Doll and Jack in the Box take place in are heavily-illustrated “toy books,” any more than it should that Alice is virtually inconceivable without Tenniel’s illustrations.  Words alone can hardly convey the amazing spectacle of objects coming to life without the imaginative aid of vivid illustrations, in particular to a child reader perhaps more inclined to read a text and the events it describes more literally that an adult would.  Words use rhetorical or language-based devices, such as simile or metaphor, to describe events and bring them to life; illustration depicts life, or at least one way of rendering  it.  The modes of presentation–and the reader-perceiver’s negotiation with them–are thus different, and expansively open-ended to new meanings, potentially complementary, but still new and different and potentially independent of the text.

Speaking of anthropomorphized entities, children’s books of course abound with all sorts of animals dressing, speaking, and acting like people, particularly in the late nineteenth- and early twentieth centuries.  Think of the works of Beatrix Potter or Kenneth Grahame’s The Wind in the Willows.  Then, of course, there are older, traditional fairy stories like The White Cat, The Hind in the Wood, or The Frog Prince, the last two famously reimagined by Walter Crane in his toy book series. The list of animals dressed up and acting like people–often reenacting human frailties and foibles in a satiric manner–goes on and on.  (Just think of all the personified animals in Aesop’s Fables.)

Walter Crane's "blushing Rose" (Queen Summer) Inspired by Mrs. Rose?

Walter Crane’s “blushing Rose” (Queen Summer) Inspired by Mrs. Rose? Queen Summer. London: Cassell & Co., [1891] (Cotsen 9572)

Plants may be “less fertile ground” (sorry!) for such imaginative renderings, and there seem to be far fewer instances where we find them brought to life in children’s books.  But Crane imagines worlds of animated plants sprung to life in Flora’s Feast (1889) and Queen Summer (1891)–which he both wrote and illustrated, again suggesting how language and image–the verbal and the visual–can be conjoint in presenting objects, or at least plants,  as they become animated.  Queen Flora and Queen Summer both waken their plant dominions, which come forth in masque-like processions of animated courtly flowers and plants, presented in brilliant chromoxylographed colors, thanks to the printing of Edmund Evans.  Color-printed work like that wouldn’t have been technically possible just a relatively few years before Crane rendered them.

Frontispiece of Mrs. Rose (with family members?) planning her party.

Frontispiece of Mrs. Rose (with family members?) planning her party. The Rose’s Breakfast. London: Harris, 1808 (Cotsen)

Despite the pleasure of having worked with titles by Crane and Carroll via my Cotsen cataloging, John Harris’s The Rose’s Breakfast still came as a surprise and a delight when I came across it recently.  In this story, envious shrubs and flowers, having heard of the delights of The Peacock at HomeThe Butterfly’s BallThe Grasshopper’s Feast, and The Elephant’s Ball (all works in which insects and animals spring to personified life for festive rites) plan a “gala” of their own, organized by Mrs. Rose.

The anonymous author of The Rose’s Breakfast imagines a problem though–and a deliciously imaginative solution.  Flowers “want the organs of speech” so how can such an event be organized?   Simple: Mrs. Rose, “in high beauty”  issues invitations by “send[ing] out her fragrance to invite the company” of plants and flowers.  But what of Mr. Rose, identified as “Mr. Pluto Rose”?  (A Pluto Rose is a type of very dark red, late-seasoned-blooming, flat-petaled rose.) Well, the author tells us that “he never interfered with the pursuits of his wife; he only declared he should not appear, and as he was “a very dark-looking Rose without any sweet,” the writer tells us, and Mrs. Rose is “delighted at the declaration,” so she can have a free hand in her society machinations.  (Intimations of the revenge of Persephone on her dark, reclusive consort?)

The stout Lord Oak, with Britannic lion and his fleet in the background.

The stout Lord Oak, with Britannic lion and his fleet in the background. The Rose’s Breakfast. (Cotsen)

Much planning for the party of the season ensures, entailing the assistance of Mrs. Larch and Lady Acacia, the latter eager to introduce “her niece Robinia from America” to society.  Visitors from abroad accept, including “all the cedars and firs,” except for Mrs. Larch’s “cousin from Lebanon” and even all the forest trees agree to attend, except the haughty Lord Oak, depicted in his Nelsonesque Napoleonic admiral’s uniform, who “never condescended to go to such meetings.”

The breakfast party enjoys quite a cast of characters, beautifully illustrated in hand-colored engravings and wittily described, among them, Mrs. Birch, “dressed with an elegant lightness of drapery,” Lady Aspen, “continually shaking her leaves as if she was twittering,” the “famous Roses” (all the Henrys, Edwards and Richard the Third), Mrs. Myrtle, Lady Orange-Tree, Lord Heliotropium, Mr. Monkey-Plant, the Evergreens of rank and nobility, “many Laurels,” Mrs. Lily with her elegant head-dress, Lord Tulip with the Duchess of Hyacinth, and Lady Sensitive.

Lady Sensitive quivers at her invitation, but not in sweet anticipation.

Lady Sensitive quivers at her invitation, but not in sweet anticipation. The Rose’s Breakfast. (Cotsen)

Much like Shelley’s description of Lady Sensitive’s namesake in his poem, “The Sensitive Plant” (first published in 1820), Lady Sensitive is illustrated as a Plain Jane with a simple dress, or as Shelley described her:  having “no bright flower” since “radiance and odour are not its dower… It desires what it has not, the beautiful.”  The similar presentation of the sensitive plant and 1820 publication date of Shelley’s poem invite the question:  Did Shelley read the anonymous Rose’s Breakfast, which first appeared in 1808, when the poet would have been only sixteen years old, and perhaps take inspiration from it?

Courtly fashion avatar, Lord Tulip, with a dowager-like Duchess of Hyacinth.

Courtly fashion avatar, Lord Tulip, with a dowager-like Duchess of Hyacinth. The Rose’s Breakfast. (Cotsen)

But amidst all the splendor of The Rose’s Breakfast’s plant-world’s version of “society” in its finery, some guests do not behave with appropriate decorum: Mrs. Ivy is too clinging to her social betters, the Hothouse plants socialize only in their own circle,” and “the Nettles, Thistles, and Firge were very troublesome.”  And some plants are not honored with invitations at all, as Mrs. Rose’s breakfast apes courtly standards; the entire Kitchen Garden is left off the guest list, “notwithstanding the elegant simplicity”  of many of them.  Brilliant floral raiment trumps personality or merit in Mrs. Rose’s considerations.

Some members of the Kitchen Garden, pictured as distinctly working class.

Some members of the Kitchen Garden, pictured as distinctly working class. The Rose’s Breakfast. (Cotsen)

Among those disappointed are: Mrs. Onion, Mrs. Cabbage, Mr. Bean–all depicted as distinctly working class–and Mrs. Bramble, the latter who “was very sharp at not being invited.” Also left off the guest list are:  many “perennials,” apparently being somewhat past their peak at this time of year, and the Misses Crocus, Violet, and Jonquil, and Mrs. Almond because “their beauty was gone by.”  Clearly Mr’s Rose’s event is an summertime English garden party!

The social trials and tribulations of hostessing ultimately prove almost too much for Mrs. Rose, much like a contemporary, society-obsessed Jane Austen social butterfly.  She  becomes “so fatigued” by “her dissipation” that she completely loses her bloom and comes out “no more this season.”  She is saved only by the professional ministrations of Dr. Gardener and the lavish care of her maid, Valerian, who presumably exerts a suitably calming effect on her frazzled mistress.  Notably, neither of these pivotal, but simply-attired characters is presented to us in an illustration–vanity, vanity…

Detail of Mrs Rose, with her invitation plainly legible: Mrs Rose presents her Fragrance.

Detail of Mrs Rose, with her invitation plainly legible: Mrs Rose presents her Fragrance. The Rose’s Breakfast. (Cotsen)

The “instructional” moral of the “amusing” dazzle of words and illustrations in the story finally becomes explicit, although there have certainly been strong intimations of this beforehand. It is only with “the greatest difficulty” that the struggling Dr. Gardener  manages to “keep her [Mrs. Rose] properly clothed” (imitations of a distracted King Lear?) via an enforced “confinement.”  Despite everything, Mrs. Rose remains “a slave to fashion, and nearly became one of its martyrs.”  Apparently incorrigible, she “still possesses so much vanity and lightness of manner” that she obeys Dr. Gardener only because of Pluto Rose’s injunction about “propriety”,  but we readers know better, having learned our lesson.  While Mrs. Rose has apparently learned nothing from her travails, we have been instructed by the events in the story, as well as thoroughly delighted by its interplay of language and illustration.

Publication History Note:
The Roses Breakfast was issued by Harris in a single edition of 1808, printed by Henry Bryer, an apparent testimony to its lack of lasting popularity with readers.  (In contrast, The Butterfly’s Ball and The Peacock at Home, both went through quite a number of Harris editions after their initial printings.)

The Roses Breakfast was later included in F.V. Lucas’s collection of late eighteenth- and early nineteenth-century stories: Forgotten Tales of Long Ago (c. 1906), where Lucas, in his Introduction, termed it: “poverty-stricken in fancy and very paltry in tone.”  Lucas added: “I am amazed to think I ever marked it for inclusion [in the collection] at all … the idea of making beautiful flowers as mean-spirited as trumpery men and women can be being totally undesirable [but] it was too late to take it out… Possibly its badness may incite someone to write a better, and that would be my justification.”

The full text of the Rose’s Breakfast is available online (although, sadly without ill

Before Pooh and Piglet: Honor C. Appleton’s Dolls Pose in Mrs. H. C. Cradock’s Josephine Series

trunk

The trunk (if you look just under the lid, you can tell that the trunk was once a bright green), (Cotsen 61180)

This unassuming canvas trunk holds the inspiration for some of the early 20th century’s most recognizable children’s book illustrations. It belonged to Honor C. Appleton (1879 – 1951), whose delicate watercolors are perhaps best known for their appearances as full color plates in the work of her long-time collaborators.

A Photograph of Honor C. Appleton in round frame, ca. 1912-1914 (Cotsen 61179)

A photograph of Honor C. Appleton in round frame, ca. 1912-1914 (Cotsen 61179)

Appleton maintained long working relationships with two prolific authors, Mrs. H. C. Cradock (best known for her stories about a young girl named Josephine and her imaginative adventures with her dolls) and F. H. Lee (best known for the series “Children’s Bookshelf,” adaptations of classic literature for young readers).

Honor C. Appleton's initals

Honor C. Appleton’s initials at the top of the trunk; the C stands for Charlotte, just in case you were wondering. . .

The trunk allows us to gain special insight into the Appleton’s work with Mrs. Cradock. How can a trunk do that you wonder? Well, it’s what’s inside that counts:

DOLLS!

DOLLS!

When first purchased for Cotsen, along with other items from the Appleton estate, Appleton’s trunk was full of dolls (don’t worry, they have long since been rehoused). Totaling thirteen dolls (not all shown above, but all included in images following), they come in a variety of sizes and materials. We do not, unfortunately, know much about the origin or manufacture of the dolls, though many seem homemade.

If you are familiar with Appleton’s illustrations for Cradock Josephine books, it might be immediately apparent to you why these dolls are so relevant to her artwork. But if you’re not (and don’t worry, I wasn’t either until quite recently), many of the dolls found in Appleton’s trunk seem to have served as models for characters in her illustrations.

For example, the four dolls below make recurring appearances in the Josephine books:

Four of Josephine's dolls

Four of Josephine’s dolls, from left to right: Margaret, Christabel, Quacky Jack, and one of the “Korean Dolls.”

33806frontispiece

Frontispiece to Josephine and Her Dolls. London: Blackie and Son Ltd., 1916, the first title in the Josephine series. (Cotsen 33806)

Appleton's proof and notes for page 17 of (Cotsen 34319)

Appleton’s proof and notes for page 16 of Josephine Goes Traveling (Cotsen 34319)

23698plate[44]

Plate [44], Josephine Keeps School. London: Blackie and Son, [1930s]. (Cotsen 23698)

As you can tell, the dolls’ appearances in Appleton’s illustrations are not identical to the real dolls she used as models. Christabel, for example, (featured towards the back of the parade illustrated above), is missing her right arm and has black hair in the stories. The Margaret doll has a pink dress while her counterpart in the illustrations has a white dress (I was terrified to discover that both versions lose their wigs quite easily). But I think the similarities, for some of the dolls at least, are obvious.

Take the roguish Quacky Jack:

quackyjackforever

Though time has not been kind to Josephine’s mischievous plaything, this real stuffed duck bears an undeniable likeness to his character in the books:

Vignette, page 35

Vignette, page 35, Josephine Goes Traveling. London: Blackie and Son, 1940, Quacky’s better days. . . (Cotsen 23694)

Two of the other dolls might have served as models for another doll-centric collaboration between Cradock and Appleton, Peggy and Joan.

2 models for dolls found in Peggy and Joan

2 models for dolls found in Peggy and Joan

Plate [14], though not identical, the two horses in this illustation bear a resemblance to the stuffed horse above. (Cotsen 7332)

Plate [14], The two horses in this illustration bear a resemblance to the stuffed horse above. Peggy and Joan. London: Blackie and Son Limited: [ca. 1920] (Cotsen 7223)

Plate [53], The doll above can clearly be seen sitting in the bottom left of this illustration. (Cotsen 7223)

Plate [53], The doll above can clearly be seen sitting in the bottom left of this illustration. (Cotsen 7223)

One more doll is an almost complete match for “Mrs. Smith” featured in the story Where the Dolls Lived:

Mrs. smith with plate 10 of (Cotsen 23702)

Mrs. Smith next to plate 10 of Where the Dolls Lived. New York: Macmillan, [1920]. (Cotsen 23702)

The rest of the dolls, though unique and interesting in their own right, don’t seem to resemble dolls in Appleton’s illustrations:

As you can tell, some dolls are in far better shape than others. The center of the image shows what remains of a doll's head and her dress.

As you can tell, some dolls are in far better shape than others. The bottom left of the image shows what remains of a doll’s head and her dress.

Though using play things as inspiration for children’s literature might be par for the course, few authors and illustrators create whole worlds and series based on actual toys. It is significant then, that Appleton’s approach of using doll models actually predates her more well known contemporaries: A. A. Milne and E. H. Shepard.

Milne, of course, is best known for his stories centered around a certain bear named Winnie-the-Pooh, and Shepard was Milne’s original illustrator (as well as the original illustrator for Kenneth Grahame’s The Wind in the Willows). What you may not know, however, is that most of Milne’s Winnie-the-Pooh characters are modeled after actual toys as well:

Children's Center at 42nd St, The New York Public Library. "Kanga, Winnie-the-Pooh, Piglet, Eeyore and Tigger." The New York Public Library Digital Collections. 1925. http://digitalcollections.nypl.org/items/5e66b3e9-1aab-d471-e040-e00a180654d7

Children’s Center at 42nd St, The New York Public Library. “Kanga, Winnie-the-Pooh, Piglet, Eeyore and Tigger.” The New York Public Library Digital Collections. 1925. http://digitalcollections.nypl.org/items/5e66b3e9-1aab-d471-e040-e00a180654d7

The shot above is provided by the New York Public Library. In their Children’s Center in the Stephen A. Schwarzman Building at Fifth Avenue and 42nd Street, Pooh and his friends remain on display. The dolls were originally bought for Milne’s son Christopher Robin Milne,  the real life inspiration for Christopher Robin in the Pooh series of course), starting with the gift of “Edward Bear” from a Harrod’s department store on August 21st, 1921, Christopher Robin’s first birthday.

Winnie-the-Pooh first appears by name in the London newspaper the Evening Post as the main character in Milne’s short story “The Wrong Sort of Bees” published on December 24th, 1925. Later, the bear appears in the first title in the Pooh series, the eponymous Winnie-the-Pooh (London: Methuen & Co., Ltd., 1926).

3014page[3]-1

Pages [3]-1, Christopher Robin and Winnie-the-Pooh make their début together in the opening lines of Winnie-the-Pooh. [London]: Methuen & Co., [1926]. (Cotsen 3014)

3014pages4-5

Pages 4-5, the clever formatting and Shepard’s endearing illustrations helped make the Pooh series an instant classic (Cotsen 3014)

But “Edward Bear,” the earlier incarnation of Pooh who shares the name with his model counterpart from Harrods, shows up in text a few years earlier in Milne’s best-selling collection of poetry: When We Were Very Young (London: Methuen & Co., Ltd., 1924), in the poem “Teddy Bear” (Teddy is a nickname for both Edward and Theodore):

10411pages86-87

Pages 86-87 from the poem “Teddy Bear.” When We Were Very Young. London: Methuen & Co., [1924]. (Cotsen 10411)

Interestingly, however, “Edward Bear” actually shows up a few pages earlier in Shepard’s illustration for a different poem “Halfway Down”:

Pages 80-81, "Edward Bear" can be seen at the top of the stairs; while a very familiar boy sits on the stairs. (Cotsen 10411)

Pages 80-81, “Edward Bear” can be seen at the top of the stairs; while another very familiar boy sits in the middle. (Cotsen 10411)

So even though Winnie-the-Pooh arguably first appeared in print as early as 1924, the process of building an imaginative world based around real dolls had already appeared eight years earlier in Cradock and Appleton’s Josephine and Her Dolls (1916). Our collection of Appleton’s dolls exists as the artifact for what might be the first transformative process of using children’s dolls as direct inspiration for a series of children’s fiction. Though sentient dolls have played rolls in children’s fiction since the beginning, Appleton and Cradock created a popular series that chronicled the adventures of Josephine and her dolls across numerous years and titles.  At least in America, Appleton, Cradock, Josephine and her dolls have not enjoyed the same kind of sustained familiarity and adoration as Shepard, Milne, Christopher Robin, Pooh and friends.

_________________________________________________________________________

In addition to Appleton’s dolls and suitcase (61180), her portrait (61179 above), the artists’ proof from Josephine Goes Travelling (34319 above), a run of the Josephine books and the “Children’s Series,” Cotsen is home to an Appleton sketch book (61177), and more of her finished artwork and artists’ proofs (61181, 61182, 61183, 5053062, 5641042, and 6527185).

If you are interested in more dolls in the Cotsen collection, check out this blog post as well:

Toys and Books from a Czech Fairy Tale: Dlouhý, Siroký a Bystrozraký (High, Wide, and Cleareyed)

To learn more about the NYPL collection of “Pooh and his friends” and the history of the dolls check out these links too:

http://exhibitions.nypl.org/treasures/items/show/28

http://www.nypl.org/about/locations/schwarzman/childrens-center-42nd-street/pooh